דף הבית » מרכז מידע » שיחון עברית-צ’כית

שיחון עברית-צ’כית

בפגישת עסקים בצ’כיה, לא משנה אם היא ראשונה או אחת מני רבות, מומלץ לשלב מספר מילים בצ’כית במהלך השיחה. גם אם למארחים הצ’כים ברור שאינכם יודעים צ’כית על בוריה, אין כמו כמה מילים בצ’כית כדי לשבור את הקרח ולהראות שהתכוננתם לפגישה. מניסיון, הצ’כים מעריכים מאוד אדם שעושה מאמץ לדבר בשפתם, גם אם מדובר בכמה מילים בודדות.את המילון העברי-צ’כי שבעמוד תוכלו למצוא גם כאן או בתחתית העמוד כקובץ PDF להורדה/הדפסה כדי שישמש אתכם בפגישה העסקית או בטיול הבא שלכם בצ’כיה.

מילים נפוצות  
שלוםדוֹבְּרִי דֵןDobrý den
להתראותנַסְכְלֵדַנוֹNashledanou
בוקר טובדוֹבְּרֵה רַנוֹDobré ráno
שבועטִידֵןTýden
חודשמִיֵאסִיץMěsíc
ערב טובדוֹבְּרִי וֵצֵ’רDobrý večer
לילה טובדוֹבְּרוֹאוֹ נוֹצDobrou noc
תודהדִיֵקוּיִיDěkuji
בבקשהפְּרוֹסִיםProsím
כןאַנוֹAno
לאנֵהNe
יותרוִיצֵהVíce
פחותמֵנְיֵיהMéně
עודיֵשְׁטִיֵהJeště
מהררִיכְלֵהRychle
לאטפּוֹמַלוּPomalu
סליחהפְּרוֹמִינְטֵהProminte
שאלות נפוצות  
מה זה?צוֹ טוֹ יֵה?Co to je?
כמה זה עולה?קוֹלִיק טוֹ סְטוֹיִי?Kolik to stojí?
מה השעה?קוֹלִיק יֵה הוֹדִין?Kolik je hodin?
איך להגיע ל…?גְדֵה יֵה…?Kde je …?
תוכל לעזור לי?מוּזֵ’טֵה מִי פּוֹמוֹצְתְ?Můžete mi pomoct?
היכן תחנת האוטובוס?גְדֵה יֵה אַאוּטוֹבּוּסוֹבַה זַסְטַבְקַה?Kde je autobusová zastávka?
איך אני מגיע לטירה? (הטירה של פראג)יַאק סֵה יִדֵה נַא הְרַד?Jak se jde na hrad?
היכן הסופר מרקט?גְדֵה יֵה סוּפֵּרמַרְקֵט?Kde je supermarket?
איפה יש מסעדה?גְדֵה יֵה רֵסְטַאוּרַצֵה?Kde je restaurace?
איפה השוק?גְדֵה יֵה טְרְזִ’שְׁטִיֵיה?Kde je tržiště?
איפה יש בית מרקחת?גְדֵה יֵה לֵקַרְנַה?Kde je lékárna?
איפה יש סניף השכרת רכב?גְדֵה יֵה אַאוּטוֹ פּוּיְצ’וֹבְנַה?Kde je autopůjčovna?
האם אתה מדבר אנגלית?מְלוּבִיטֵה אַנְגְלִיצְקִי?Mluvíte anglicky?
כיוונים  
ישררוֹבְנִיֵיהRovně
ימינהדוֹפְּרַבַהDoprava
שמאלהדוֹלֵבַהDoleva
לפניפְּשֵׁדPřed
אחריזָאZa
מעגל תנועהקְרוּהוֹבִי אוֹבִּיֵזְדKruhový objezd
כיכרנַמְיֵסְטִיNáměstí
בנייןבּוּדוֹבַהBudova
בית מגוריםדוּםDům
רחובאוּלִיצֵהUlice
כבישסִילְנִיצֵהSilnice
כסף  
כסף (Money)פֵּנִיזֵהPeníze
יקרדְרַהִיDrahý
שטרבַּנְקוֹבְקַהBankovka
מטבעמִינְצֵהMince
קרונה (המטבע הצ’כי)קוֹרוּנַהKoruna
קרונה אחתיֵדְנַה קוֹרוּנַהJedna koruna
שתי קרונותדְבִיֵי קוֹרוּנֵיDvě koruny
שלוש קרונותטְשִי קוֹרוּנֵיTři koruny
חמש קרונותפִּיֵט קוֹרוּןPět korun
עשר קרונותדֵסֵט קוֹרוּןDeset korun
עשרים קרונותדְוַצֵט קוֹרוּןDvacet korun
חמישים קרונות פַּדֵסַט קוֹרוּןPadesát korun
מאה קרונותסְטוֹ קוֹרוּןSto korun
אלף קרונותטִיסִיצ קוֹרוּןTisíc korun
עסקים  
מנכ”לזֵ’דִיטֵלŘeditel
מזכירהסֵקְרֵטַשְקַהSekretářka
מפעלטוֹבַרְנַהTovárna
חברהפִירְמַהFirma
איש עסקיםפּוֹדְנִיקַטֵלPodnikatel
חתימהפּוֹדְפִּיסPodpis
ערבותזַארוּקַאZáruka
לסגור עסקהאוּזַבְזִ’יט אוֹפְּכוֹדUzavřít obchod
תכיר בבקשה את מר…טוֹ יֵה פַּאן…To je pán…
נעים מאד (להכיר אותך)טְיֵשִי מְיֵיהTěší mě.
מה שלומך?יַאק סֵה מַטֵה?Jak se máte?
טוב, תודה ואתה?דוֹבְּזֵ’ה, דִיֵקוּיוּ. אַה וִי?Dobře, děkuji. A vy?
ברוכים הבאיםוִיטֵיְיטֵהVítejte.
הכל בסדרפְשֵׁכְנוֹ יֵבְ פּוֹזַ’דְקוּVšechno je v pořádku.
מאיפה אתה?אוֹדְקוּד יִסְטֵה?Odkud jste?
לכמה זמן הגעת?נַא יַאק דְלוֹהְהוֹ יִסְטֵה פְּשִייֵל?Na jak dlouho jste přijel?
לחופשהנַא דוֹבוֹלֵנוֹאוּNa dovolenou
לעשות עסקיםפְּרַצוֹבְנִיֵהPracovně
באיזה מלון אתה גר?וֵיַאקֵם הוֹטֵלוּ בִּידְלִיטֵה?V jakém hotelu bydlíte?
איך הייתה הטיסה?יַאקִי בִּיל לֵט?Jaký byl let?
מתי ניפגש?גְדִי סֵה סֵטְקַמֵה?Kdy se setkáme?
הפגישה בשעה…סְכוּזְקַה בּוּדֵהבְ..Schůzka bude v … .
מה מספר הטלפון שלך?יַאקֵ יֵה וַאשֵׁה טֵלֵפוֹנִי צִ’סְלוֹ?Jaké je vaše telefonní číslo?
מה כתובת האימייל שלך?יַאקִי מַטֵה אִימֵייל?Jaký máte email?
אין לי זמןנֵה מַם צַ’אסְNemám čas.
נשמור על קשרבּוּדֵמֵה וְ קוֹנְטַקְטוּbudeme v kontaktu.
מסעדה  
מסעדהרֵסְטַאוּרַצֵהRestaurace
תפריטיִדֵלְנִי לִיסְטֵקJídelní lístek
חשבון בבקשהאוּצֵ’ט פְּרוֹסִיםÚčet, prosím.
יש לכם תפריט באנגלית?מַטֵה אַנְגְלִיצְקִי יִדֵלְנִי לִיסְטֵק?Máte anglický jídelní lístek?
מיםוֹדַאVoda
מים מינרליםמִינֵרַלְנִי וֹדַאMinerálka
בירהפִּיבוֹPivo
בלי בשרבֵּז מַאסַהBez masa
אני צמחונייִסֵם וֵגֵטָרִיַאןJsem vegetarián
קינוחדֵזֵרְטDezert
חירום  
הצילו!פּוֹמוֹצ!Pomoc!
שריפה!הוֹזִ’י!Hoří!
איפה תחנת המשטרה?גְדֵה יֵה פּוֹלִיצֵיְינִי סְטַנִיצֵה?Kde je policejní stanice?
איפה בית החולים?גְדֵה יֵה נֵמוֹצְנִיצֵה?Kde je nemocnice?
הזמינו משטרה!זַבוֹלֵיְיטֵה פּוֹלִיצִיִי!Zavolejte policii!
הזמינו אמבולנס!זַבוֹלֵיְיטֵה סַנִיטְקוּ!Zavolejte sanitku!
הזמינו מכבי אש!זַבוֹלֵיְיטֵה הַסִיצֵ’ה!Zavolejte hasiče!

השפה הצ’כית הינה שפה סלאבית אשר התפתחה במשך למעלה מאלף שנה באיזור הרפובליקה הצ’כית על גילגוליה השונים והיא הושפעה רבות מהשפה הגרמנית.

כיום, צ’כית היא שפה המדוברת על ידי כעשרה מליון צ’כים ונמצאת בשימוש בעיקר בצ’כיה.

הכתב הצ’כי הינו קל יחסית לקריאה (כמו שרואים כך קוראים). נציין, כי הגיה נכונה של השפה הצ’כית לדובר עברית היא יחסית קלה היות והצלילים הקיימים בעברית (כגון האות כ’) קיימים גם בצ’כית.

בנוסף, קיימים 2 סימונים מיוחדים בכתיבה בשפה הצ’כית אשר לא קיימים בעברית והם:

  • הסימן “הצ’ק” (ˇ) סימן אשר נמצא מעל האות ותפקידו לרכך את ביטוי האות ע”י הוספת צליל של האות י’. לדוגמה: המילה teski ללא הסימן “הצ’ק” תקרא טֵסְקִי לעומת המילה těski עם הסימן שתקרא טִיֵיסְקִי.
  • האות S עם הסימון “הצ’ק” מעליה (š )מבוטאת כמו האות ש’ ימנית.
  • סימון נוסף הינו “צ’רקא” (´) ותפקיד הצ’רקא הינו להאריך את ביטוי האות עליה נמצא הסימון.

חשוב לציין: לא צריך לחשוש מביטוי לא נכון של המילים בצ’כית, הצ’כים מאד מעריכים ושמחים שיש אדם זר המנסה לדבר בשפתם לרוב הם לא יתקנו את הטעות אלא יתאמצו להבין ויסייעו ככל הניתן.

שאלות נפוצות

למה צריך שיחון עברי-צ’כי?

אמנם בשפה הצ’כית המודרנית נעשה שימוש רב במונחים באנגלית (במיוחד בתחומים כמו עסקים, מחשבים, קמעונאות ותרבות), אבל כדי לשבור את הקרח מומלץ להצטייד בשיחון עברי-צ’כי. מספיק משפט אחד בצ’כית כדי שהאורחים או המארחים הצ’כים שלכם יפתחו את הפגישה בחיוך.

מה יקרה אם אעשה שגיאות בצ’כית?

כלום. הצ’כים מעריכים אנשים שמנסים לדבר בשפתם. מבחינתם זו הוכחה לרצינות (למשל של אנשי עסקים שמגיעים למדינה במסגרת סיורים עסקיים), כך שרוב הסיכויים שהם לא יתקנו אתכם אלא יתאמצו להבין אתכם וינסו לסייע לכם.

האם השפה הצ’כית קשה לישראלים?

השפה הצ’כית נחשבת קלה לקריאה הודות להיותה פונטית ויש בה צלילים שקיימים גם בעברית (למשל האות כ’).

Scroll to Top
יצירת קשר

    X
    צור קשר דילוג לתוכן